Войти с помощью

«Поля грез» о Розовой ферме Кейджи - Keiji Kunieda

Тип статьи:
Перевод
«Поля грез» о Розовой ферме Кейджи - Keiji Kunieda

 Статья «Поля грез» (Fields of Dreams ) о Розовой ферме Кейджи, написана журналом Perfumer и Nose Barnabé Fillion for Pleasure Garden (выпуск третий - весна / лето 2018 года).

Фотография: Ясуюки Такаги

"Сопровождаемый Хару Ичибаном, первым весенним ветром, я оказываюсь в окружении огромного хребта горы Айнс, отделяющего нас от Киото, с озером Бива передо мной и синтоистским храмом позади меня. Я нахожусь в Японии, сижу с моим другом по имени Кен из Вабары, в мастерской, которая смотрит на поля 100 - процентных японских роз. С тех пор как я начал изучать карты Японии, меня всегда тянуло к этому большому озеру в самом центре страны, которое, кажется, каким-то образом может быть источником, из которого течет вся страна. Именно здесь, 30 лет назад, Кен Куньеда и его отец Кэйдзи Куньеда  (Keiji Kunieda) приняли решение основать ферму роз Кэйдзи, чтобы не просто выращивать, а выращивать их розы.

Г-н Кейджи говорит мне, что для того, чтобы вырастить розу, полную жизни, необходимо посадить ее в "живую почву", которая культивировалась в течение многих лет и богата теми микроорганизмами и питательными веществами, которые необходимы для полного развития цветка . Чистый, здоровый воздух вокруг озера Бива является дополнительным бонусом.

Мне посчастливилось услышать, как он говорит о красоте небытия, о сбалансированной правильности форм и объемов, которые гарантированно вызывают эмоциональную реакцию. Движение его розы Казет атчину (чье имя означает "ветер поднимается") раскрывает эту хореографию в небытии. Для него роза должна быть простой, с минималистской красотой. Это, действительно, определение Вабары: тонкая, мягкая и гармоничная красота. Его эстетика отражается в тонком колорите его роз, диапазоне вариаций и сортов, с которыми он постоянно возится.

Он работает с максимально возможным вниманием к деталям, отбрасывая все лишнее. Г-н Кейджи объясняет, что условия, в которых живут его розы, не должны быть слишком идеальными ; они тоже должны работать и реагировать на изменение окружения. Это делает их более устойчивыми к муравьям и продлевает их жизнь, позволяя нам созерцать их в течение более длительного периода и наблюдать за их развитием и изменением.

Каждый день ферма регистрирует информацию о росте роз, а также об окружающей среде и условиях, так что ничто, касающееся качества растений—будь то почва, погода или вода—не ускользает от их внимания. Они отмечают каждое действие Т Акена по отношению к растениям (например, обрезка, добавление мульчи и т.) независимо от того, насколько они незначительны, и тщательно записывают все результаты. Ретроспективно изучая эти данные, они могут постоянно улучшать качество и выращивать здоровые растения.

Приглашенный Франко-японской командой, чтобы помочь разработать новые способы выращивания роз, я открыл для себя последний проект сына Мистера Кейджи Кена: машину, которая извлекает воду-известную как клеточная вода-из лепестков розы. Добытая вода Т астес восхитительна, но также обладает омолаживающими свойствами для кожи и является отличным антиоксидантом-настоящим сокровищем.

Свет в мастерских и лабораториях подобен свету в теплицах; все они купаются в естественном свете, и расслабленная игривость Мистера Кейджи, кажется, наполняет каждый уголок этого места. Когда я спрашиваю его, какое его любимое воспоминание связано с розами, он говорит о своем детстве в 1960—х годах-уже тогда отец учил его выращивать розы. Пока он говорит, его сын Кен приезжает со своим восьмилетним сыном, который катается вокруг нас на маленьком велосипеде и подбрасывает в воздух свой бумажный самолетик... есть что-то такое чистое в этом месте, где чувствуешь себя так, словно снова вернулся в невинную красоту детства.

Здесь есть синергия, в жизни, прожитой вокруг и среди роз. Это верно и в городе, где команда Wabara играет активную роль в муниципальной жизни ...

Г—н Кейджи—что-то вроде эстета-уже создал 60 сортов роз, и он рассказывает мне имена, которые он дал им, а также их формы, цвета, запахи и то, как они ощущаются на ощупь. Он объясняет, что сначала он визуализирует их в своей голове, представляя каждую деталь, затем работает, чтобы попытаться объединить все различные элементы, находя хороших "родителей" среди различных растений в его владении и пытаясь скрестить их. Обычно проходит около трех лет, пока он не вырастит розу, которая соответствует его первоначальному видению во всех деталях.

Его роза Темари, например, напоминает шар, с которым в старые времена обычно играли японские дети, сделанный из брошенной вышивки и шелка из старых кимоно.

Его роза Мияко напоминает древнюю японскую столицу Киото.

Роза Аои олицетворяет как имя его внука, так и фестиваль Аои Мацури, самый важный муравьиный фестиваль года в Киото.

Рику-хот Али означает "континент Аль Светлячок" и имеет светящийся внешний вид, в то время как духи тонко напоминают ромашку.

Я и представить себе не мог, что мое восхищение жизнью и творчеством нашей великой дизайнерской дамы Шарлотты Перриан когда—нибудь приведет меня в такое место-где последним творением мастера роз стал величественный цветок, носящий ее имя.

ШАРЛОТТА ПЕРЬЕН 1903 - 1999 архитектор и дизайнер интерьеров

Роза Шарлотта также светящаяся, с цветом, напоминающим японскую бумагу, известную как Васи. Это своего рода бежевый металлик, который становится медным со временем, с серебристыми и дымчатыми бликами. Я был ослеплен линиями его детища, ее нежным запахом и даже удивительно тонким стеблем. Ее бархатистая текстура отражает как сладость Шарлотты, так и ее силу характера-интенсивное присутствие в сочетании с тихой силой. При первом дуновении роза имеет запах почти черного чая, но постепенно превращается в нечто более легкое и фруктовое. Вдохновленные созданием этой необыкновенной розы, мы вызываем восприятие ароматов в нашем почтении к Шарлотте, так же как ее дочь вызывала силу запаха, когда дело доходит до памяти. Здесь все кажется таким близким к эстетическому чувству Шарлотты Перриан, которая всегда была такой любительницей роз. Она создала чайный дом для ЮНЕСКО Франции в 1993 году, во время японского культурного фестиваля в Париже. Ее мужество, сила и тотальное понимание японской культуры заставили меня еще глубже оценить и понять дух этого места.

Возможно, пройдет некоторое время, прежде чем мы все сможем пить эти японские розы или чувствовать их на своей коже, но в то же время мы можем просмотреть ранее невиданную коллекцию этих роз во Франции в середине июня 2018 года. Французский садовод Гийом Госс де Горр представит их в Les Jardins de Séricourt в самом сердце сада, специально предназначенного для приема невиданных ранее роз Кейджи. Из этой встречи двух культур, столь влюбленных в цветы, возникла глубокая дружба и тесное Франко-японское сотрудничество. Как может кто-то не желать присоединиться к этой очаровательной семье розгарденеров .. "

Первый японский сад роз во Франции.

«Le Clos des rose Keiji» Гийома Госс де Горре

Открытие сада 27 июня 2018 года
Серикур, Нор-Па-де-Кале, Франция

Сотрудничество между Les Jardins de Séricourt (французский сад) и Rose Farm Keiji (японская розовая ферма).

Розы

Сорта: АОИ, ФУГА, ИОРИ, СОРА



Практическая информация

LES JARDINS DE SÉRICOURT
2, rue du bois 62270 Séricourt, Франция
Время работы: со вторника по субботу: с 10:00 до 19:00,
воскресенье, понедельник и национальные праздники: с 15:00 до 19:00,
с 15 апреля по 15 октября.

РОЗ ФАРМ КЕЙДЖИ
Морияма, Шига,

Япония Заказ роз WABARA: Parfum Flower Company BV Rietwijkeroordweg 28, 1432 JE / sales@parfumflowercompany.com / +31 0297 361 

3
31
10:56
Замечательный подход к созданию новых сортов и выращиванию японских красавиц!
Загрузка...